Peter Schreiner [ed.]: N-ar-aya.n-iya--Studien The files contained in the package NARAYANIYA.ZIP accompany the following book: Reinhold Grÿuunendahl ; Angelika Malinar ; Thomas Oberlies ; Peter Schreiner: N-ar-aya.n-iya--Studien. Herausgegeben von Peter Schreiner. Wiesbaden: Harrassowitz, 1997. (Pur-a.na Research Publications Tÿuubingen ; 5) 15, 642 p., DM 128.- The table of contents of the book is made available as Postscript file for printout (NAR_CONT.PS). A working report, including the description of the input conventions used in the present file forms part 2 of the introduction to that book. The relevant sections are reproduced below under NARR. CORRECTIONS: The kind attention of users of the printed lemma--index is drawn to the passages below, marked "CORRECTIONS"! They are also collected in the file CORRECT. The package NARAYANIYA.ZIP includes the following files which are made accessible as additional material for the textual analysis of the N-ar-aya.n-iya. The file names are: NARR NARV0T NARMET NARWIR LMIDXR NAR_CONT.PS CORRECT The following remarks concern the peculiarities of each file: ===== NARR: This file contains the transliterated text of the N-ar-aya.n-iya according to the Critical edition, including all "star--passages" and appendices, but not including variant readings. Transliteration: Diacritical marks are transliterated by punctuation marks typed in front of the letter to which they belong; this imitates the traditional "layout" of typewriters where accents etc. are placed on dead keys typed before the character. . = subscript dot (e..g., k.rta.h) ; = superscript dot (e..g., a;nga) ? = tilde (superscript) (e..g., praj?n-a) - = superscript hyphen (macron) (e..g., -atm-a) / = aigu (superscript) (e..g., /s-astra) Where, as in an introductory documentation or in comments to variant readings within the text, the use of punctuation marks in their proper function has to alternate with their function as diacritical marks, their use as punctuation marks is distinguished by a following blank (or other signs of punctuation including parentheses) or by doubling where a blank is not possible (e..g. in abbreviations). The quarter of a verse (p-ada) is marked by | (vertical bar Ä written as exclamation mark in the input of plain Sanskrit text files). This bar (da.n.da) is not followed by a blank before verse quarters 2 and 4 (b and d) in anu.s.tubh metre (/sloka). After quarters 2 and 4 a new line begins. Longer metres (longer than a /sloka, that is) are typed in such a way that each p-ada begins a new line. The full reference (part, chapter and verse) is given at the end of the verse to which it refers. The first segment of the reference includes the number for the book or part according to the formula: book times 1.000 plus chapter verse; 12,321.5 becomes 12321.5. The beginning of references is marked by a double bar and the end is marked by a single bar. After each reference a new line begins. In addition to the reference as given in the printed text, each sentence (i..e. line) is numbered in accordance with the internal reference system of TUSTEP is written between pointed parentheses before the text; its first and second segments correspond to the textual reference as explained above (parvan, chapter, verse); the segment after the slash counts the lines within each verse. Lines of the base text are numbered by hundreds (with the zeros on the left margin not being printed: 12321.1/1(00), 12321.1/2(00); lines which belong to star passages are numbered by the units and decimal digits: 12321.1/001 if the addition is placed before the first line of verse 1; or 12321.1/101 if the addition is placed after the first line (i..e. before the second line) of the first verse. An exception is made for ch. 325 (the prose stotra), where the number of sub--units requires three digits, and for the prose passages in ch. 329. Star--passages begin with [X: and end with :X]; each line of a star--passage begins with X. The (two) appendix passages are placed at the end of the text; they have been given the virtual chapter number 999. The reference of star--passages begins with single da.n.da (while references in the constituted text begin with double da.n.da); to the verse number is added the number of the star--passage (e.g. !12321.26*800! means "star--passage no. 800 which belongs to verse 26 of chapter 321 of the /S-antiparvan") or the number of the appendix (e..g. !12999.31/5! means "line 5 of appendix 31 in the /S-antiparvan"). In chapter 325 the numbers in parentheses count the epithets listed in this hymn. Explicit statement of the speaker (xxx uv-aca) are transliterated as printed; they begin a new line and are marked off from the following text by colon (e..g. bh-i.sma* uv-aca:). Sandhi: Markers are added to the transliteration of the printed (Devan-agar-i) version in order to mark sandhi changes. A sandhi change is defined with regard to the "pausaform" of a word, i..e., the form a word would take at the end of a line or out of context (vigraha). Note that this pausaform need not be identical with the stem in a dictionary (e..g. pausaform puna.h vs. lemma punar, pausaform tama.h vs. stem tamas). Consonants which have undergone a sandhi change in the text are marked by asterisk (*). Similarly, final vowels which have changed due to sandhi are marked by * (e..g., -as-id* r-aj-a nalo* n-ama). Vowel sandhi is dissolved and marked (e..g., na*asti, ca*eva). Similarly, avagraha is reconstituted, the originally omitted initial "a" being marked as a sandhi vowel (e..g., devo* *api). In some special cases the marking of sandhi has to be extended to include some disambiguating information: Ä to half--vowels which substitute for a long vowel the diacritic for "long vowel" is added (e..g., devy-* api); Ä if final --a in sandhi does not stand for --a.h (with visarga), then the original vowel which has been substituted by the --a is added (e..g., "lokae* eva", where "loka eva" is printed, which is the sandhi form for "loke eva"). In case of "double sandhi" the sandhi is marked by double **, e..g. "sa**eva" in case of printed "saiva" (instead of the correct "sa eva"). Blank is inserted between words wherever this is possible in transliteration (but not necessarily in Devan-agar-i), e..g., hy* api, devo* *api. Separation of compounds: Separation of compounds is marked by inserting + between the members of a compound (e..g., nara+n--ar--aya..na). In case of sandhi, the + functions also as a sandhi--marker, i..e., no additional sandhi--marker is used (e..g., tapo+vane, mah--a+--atmana..h). Separation of compounds is restricted to nominal compounds (including upapada--compounds like ura+ga, go+p--i) and does not include grammatical analysis. ===== NARV0T: This file contains the text (WITHOUT star--passages and appendices) in "text format", i..e. the running text without markup of sandhis, compounds, p-adas, disambiguating figures (but WITH prefixed numerical reference for each line). ===== NARMET: This file contains the text (as in NARV0T) of all metrical passages in "text format" with a schematic representation of the metrical pattern of each line added in front of the text. The following is a list of passages in meters other than Anu.s.thubh: 322.1-12 327.89 327.107 329.12 330.25 334.13-17 335.88-89 336.77 337.3-5 337.47-48 337.68-69 339.10 339.16-19 The following is a list of the prose passages (omitted in NARMET): 325.4/001-325.4/171 328.53 329.3-329.8/5 329.13-50 In the presentation of the metrical patterns, the figure zero stands for "long syllable", the figure one for "short syllable". This code was suggested by B. van Nooten ("The /sloka in the Sabh-aparvan." In: Journal of the Oriental Institute 17 (1967-68), p. 353-364); it allows to read the pattern of each verse quarter as a binary number which can be transformed into a decimal notation. (The use of the decimal code of each line makes an index of metrical pattern considerably more transparent.) [m: marks the beginning of the metrical pattern; [t: marks the beginning of the text. The comma after the 8th syllable of anu.s.thubh lines has been inserted automatically to demarcate verse quarters. In longer meters each quarter forms a separate line. ===== NARWIR: This is a reverse index of all occurring wordforms (14530 tokens), sorted according to the Devan-agar-i alphabet but beginning from the end of each entry. Before generating the index each word is automatically transformed to its pausaform (resulting in 5642 types). Compounds are treated as individual words; since the occurrence of each element word is listed under its lemma in the printed lemma--index, the element words constituting a compound are not included in this index. The absolute frequency of each wordform is added in parentheses. For the sake of briefness, the reverse index does not repeat the textual references (to where a wordform occurs); this information is available easily in the printed lemma--index or by a search in the input file (NARR). ===== LMIDXR: (NOTE: In this file diacritics are coded according to the TUSTEP--conventions: %- = macron; %.. = subscript dot; %? = tilda; %. = superscript dot. &.wu stands for root--sign, #'1 and #'2 stands for the superscript disambiguating figures.) This file contains a reverse index of the 2769 lemmas which make up the vocabulary of the N-ar-aya.n-iya. This index is automatically generated from the source file on which the printed lemma--index is based (for corrections see below and in the note concerning the file NARR). It repeats the main entries of the printed lemma--index, sorted in reverse order, i..e. beginning from the end of each lemma, according to the Devan-agar-i alphabet (the disambiguating figures are ignored for sorting). In the printed index, prefixes to roots are placed behind the root (marked by the root sign (here coded as "&.wu"), e..g. &.wu gam + upa; &.wu gam + sam, upa) ; consequently, in sorting the reverse index prefixes (and their combinations) come first. Nominal stems end with hyphen; indeclinables (including non--paradigmatic forms like ablatives in --tas) are unmarked. All additional information (frequency, references, cross--references) is available from the printed lemma--index. ===== CORRECTIONS: (version of 10 July 1997) (To be added as correction sheet to the printed version.) Too late in the production process of the printed book it was discovered that the identifications of speakers have been included in the lemma index (cf. the entries uv-aca:, -ucatu.h:, -ucu.h:). This effects especially the frequencies of entries of proper names (e..g. n-arada.h). Only after the release of the printed book I discovered the mistakes in lines 12329.27/5 and 12336.76/2 of the input file; the file NARR is thus no longer identical with the text on which the lemma--index in the printed book is based. When generating the reverse lemma--index (unfortunately after the publication of the book) the following errors were discovered in the printed lemma--index: &.wu -ap + sam, pra (instead of "sam + pra") /sl-ila- (instead of "sl-ila") &.wu han + sam, -a (instead of "sam + -a") dhi- with a cross reference to &.wu dh-a including the tag "(vl:" should be eliminated. &.wu p-a_2 + adhi (root sign is missing) &.wu j?n-a + abhi, sam (delete anusv-ara) final -s (instead of visarga) in p-adatas, n-amatas, /s-astratas, p-ar/svatas, m-urtitas t-avat (adverbial use of t-avat-) should have been lemmatized under the adjective t-avat- pa/syat- (instead of pa/syant-, occurrences to be listed under pa/syat-) bharat- (instead of bharant-) bhagavat- (instead of bhagavant-, occurrences to be listed under bhagavat-) vegavat- (instead of vegavant-) gandhavat- (instead of gandhavant-) himavat- (instead of himavant-, occurrences to be listed under himavat-) sah-ayavat- (instead of sah-ayavant-) praj?n-avat- (instead of praj?n-avant-) sat- (instead of sant-, occurrences to be listed under sat-) vanas- (occurring in "vanas+pati-") should have been lemmatized as vana-. mukta- (one occurrence to be deleted) These corrections have been implemented in the file from which the reverse lemma--index is generated; to that extent the basis of the reverse lemma--index is not identical with the printed lemma--index. ===== The readers of this file and the users of the attached materials for a textual analysis of the N-ar-aya.n-iya are cordially invited and encouraged to send corrections, comments, criticisms (and perhaps acknowledgments) to Peter Schreiner Abteilung fuer Indologie Raemistr. 68 CH-8001 Zuerich Switzerland email pesch@indoger.unizh.ch (4 September 1997)